O sabiá não sabia que o sábio sabia que o sabiá não sabia assobiar. Quem nunca brincou com os trava-línguas na infância? Esses momentos geraram risadas, criaram boas memórias e, mesmo você não percebendo, trouxeram benefícios para o seu desenvolvimento de linguagem.
Que tal, agora, chamar as suas crianças para brincar e descobrir o universo dos trava-línguas? Você pode começar a brincadeira pronunciando algum trava-língua infantil e estimulando que elas o repitam, depois explica o que é este jogo.
O que é trava-língua?
Trava-línguas são frases que geram em nós dificuldades de pronúncia provocadas pela repetição de sons e de palavras parecidas. Assim como as brincadeiras de roda e as adivinhas, são manifestações da cultura oral popular, estando presentes em diferentes línguas e sociedades, incluindo a brasileira.
Nas brincadeiras com trava-línguas, o objetivo é articulá-los de forma clara, sem troca ou supressão de sons nem gaguejamentos, e rápida, sem hesitações. Por isso, costumam ser frases de fácil memorização, assim, é possível treiná-las até estarem totalmente corretas.
Benefícios do trava-língua infantil
O principal efeito de um trava-língua é ser lúdico e divertido. Geralmente as frases possuem cacofonias engraçadas e, na hora de tentar repeti-las, os pequenos dão risada com os erros surgidos.
Mas também usamos trava-línguas para melhorar a dicção, já que a brincadeira estimula que crianças se concentrem para corrigir os erros de pronúncia e se atentem à clareza do discurso, além de ajudá-las a tomar consciência sobre os diferentes sons, aperfeiçoando sua articulação.
Por fim, os trava-línguas ainda auxiliam na ampliação de vocabulário e no exercício da memória e do raciocínio lógico.
Trava-línguas para melhorar a dicção (enquanto dá risada)
Com repetição de consoantes:
1. Luiza lustrava o lustre listrado; o lustre lustrado luzia.
2. O rato roeu a roupa do rei de Roma.
3. O rato roeu a rolha da garrafa de rum do rei da Rússia.
4. Farofa feita com muita farinha fofa faz uma fofoca feia.
5. A vida é uma sucessiva sucessão de sucessões que se sucedem sucessivamente, sem suceder o sucesso…
6. O peito do pé de Pedro é preto. Quem disser que o peito do pé de Pedro é preto, tem o peito do pé mais preto do que o peito do pé de Pedro.
7. Embaixo da pia tem um pinto que pia, quanto mais a pia pinga mais o pinto pia!
8. O que é que Cacá quer? Cacá quer caqui. Qual caqui que Cacá quer? Cacá quer qualquer caqui.
9. Três pratos de trigo para três tigres tristes.
Com repetição de palavras:
10. Casa suja, chão sujo.
11. Uma aranha dentro da jarra. Nem a jarra arranha a aranha nem a aranha arranha a jarra.
12. O doce perguntou pro doce qual é o doce mais doce, que o doce de batata-doce. O doce respondeu pro doce que o doce mais doce que o doce de batata-doce é o doce de doce de batata-doce.
13. Não confunda ornitorrinco com otorrinolaringologista, ornitorrinco com ornitologista, ornitologista com otorrinolaringologista, porque ornitorrinco é ornitorrinco, ornitologista é ornitologista, e otorrinolaringologista é otorrinolaringologista.
14. O Tempo perguntou ao tempo quanto tempo o tempo tem, o Tempo respondeu ao tempo que o tempo tem tanto tempo quanto tempo, tempo tem.
Quer mais? Conheça o “ABC do Trava-Língua”
E se existisse um trava-língua para cada letra do alfabeto? Bem, na verdade, existe! No livro “ABC do trava-língua”, a autora Rosinha cumpre essa missão e ainda leva o leitor a descobrir o rico mundo da cultura popular. Cada letra, além de um trava-língua infantil inédito, conta com uma linda ilustração.
Para crianças que gostam de brincar com as palavras, outra boa pedida é “Loucoliques da língua portuguesa”. Com doses de muito bom humor, César Obeid faz brincadeiras poéticas usando homônimos e parônimos, catacreses e pleonasmos. Um livro que ensina ao mesmo tempo que diverte os leitores.